Name | AVANT
項(xiang)目名稱 | 上海中海領邸玖(jiu)序
Area | 1350㎡
項目(mu)面積 | 1350㎡
Location |ShangHai, China
項目地(di)址 | 中國(guo) 上海
Client | China Overseas Property
開發(fa)單位 | 中海地產
Some people say that Shanghai is a kind of “accent”.
This “tone”, infused in the hundred years of the French Concession, a thousand years of Jiangnan rain and smoke, a piece of the Huangpu River, a Suzhou Creek through the countless past, present and future, but also embodied in the Shanghai people after a long period of inculcation and cultivation of the formation of “the most elegant and refined way of life”! From the selection and placement of a piece of furniture in the living room to the location of a button on the lapel, Shanghai people do not only demand “luxury”, but also good-looking, exquisite, and preferably with a little symbolic value, which is pursued in every detail. This “just right” in every detail, composed of Shanghai, and Shanghai's “tone”.
有(you)人說,上(shang)(shang)(shang)海(hai)(hai)(hai)是一種“腔(qiang)調(diao)”。這種“腔(qiang)調(diao)”,浸潤在(zai)(zai)百年法租(zu)界(jie)、千年江(jiang)南煙雨,一片黃浦江(jiang)、一條蘇州河貫通著(zhu)的無數過去、現(xian)在(zai)(zai)與(yu)未(wei)來中,也(ye)體(ti)現(xian)在(zai)(zai)上(shang)(shang)(shang)海(hai)(hai)(hai)人那經過長期熏(xun)陶和修(xiu)養形成的“最(zui)優雅精致的生活(huo)方式”里(li)——小到居室里(li)一件家具的甄選擺(bai)放,細如一粒盤扣在(zai)(zai)衣襟上(shang)(shang)(shang)的位置,上(shang)(shang)(shang)海(hai)(hai)(hai)人并不只是要求“奢華”,還必須好(hao)看、精美(mei),最(zui)好(hao)再有(you)點(dian)象征的價(jia)值,這種在(zai)(zai)每一處(chu)細部所追(zhui)求的“恰到好(hao)處(chu)”,組成了上(shang)(shang)(shang)海(hai)(hai)(hai),和上(shang)(shang)(shang)海(hai)(hai)(hai)的“腔(qiang)調(diao)”。
As an important waterfront project of Zhonghai Real Estate in the year 2024, the design of Zhonghai Nine Seasons project is derived from the avant-garde and leading connotation of the word “AVANT”. Inheriting the creation concept of Zhonghai's “Nine” series of high-end products, the project intends to respond to the aspirations of urban life through the aesthetic re-expression of local culture, and to arrive at the imagination of Shanghai's urban waterfront life with a more elaborate scenario refinement and more relaxed spatial gesture.
作為(wei)中(zhong)(zhong)海(hai)地(di)產2024年重(zhong)要(yao)的(de)(de)濱水(shui)著(zhu)作,中(zhong)(zhong)海(hai)領(ling)邸玖序項(xiang)目的(de)(de)設計(ji)思考,本身即源于“領(ling)邸AVANT”一詞(ci)前衛、領(ling)先的(de)(de)內涵。承襲中(zhong)(zhong)海(hai)“玖”系高端產品的(de)(de)營造理念,意圖通過在地(di)文化的(de)(de)美學再表達,回應城市(shi)生活的(de)(de)人(ren)居向往(wang),以更考究(jiu)的(de)(de)場景(jing)精(jing)研,更松弛的(de)(de)空(kong)間姿態(tai),抵達上海(hai)都(dou)市(shi)濱水(shui)的(de)(de)生活想象。
Here, a square reception hall opens up to people with a superior view of the Xuhui River, an embedded pool, two paintings from writer Jin Yucheng, six columns wrapped in lacquer, and a full of refracted and wandering green shadows make up the entirety of this space.
在這里(li),一(yi)(yi)個方正的(de)(de)接待前廳以(yi)面對徐匯一(yi)(yi)線江(jiang)景的(de)(de)優越視野(ye)向人(ren)們全(quan)然敞開(kai),一(yi)(yi)汪(wang)內嵌(qian)的(de)(de)池(chi)水,兩幅來自作家金(jin)宇澄的(de)(de)畫(hua)作,六根被完全(quan)漆面包(bao)裹的(de)(de)立(li)柱,和滿(man)目被折射、游蕩的(de)(de)綠影,組成了這個空間的(de)(de)全(quan)部。
Originating from the spatial conception of the project “Waterfront Restaurant”, the expression of the design not only fills in the functionality, but also undertakes the conceptual expression of the construction of the visual and psychological “landscape” of the space. In the arrangement and combination of materials, and the subtle and delicate emotional temperament, we capture the wandering elegance.
源于項目“濱水(shui)餐廳”的空(kong)間設想,設計的表達除(chu)了功能(neng)性的填(tian)充,還承擔著對空(kong)間視覺與(yu)人們心理“景(jing)觀(guan)”建構的概念性表達。在鋪(pu)陳、組合的材質物,與(yu)隱微細(xi)膩的情(qing)感氣質之(zhi)中,捕捉(zhuo)那份游蕩的雅致情(qing)調。
The wine and cigar bar and the VIP room are set aside in a separate corner, with a superior view from both sides, giving the space an exclusive view of the landscape.Under the premise that the external interface of the space has been so straightforward and expansive, the design strategy is to take a step back and strip away the rituals and scales of life, inch by inch to the back of the chair glossy lacquer, the closet in the exquisite wine, and even countless refracted, dense light in the space. Giving room for self-linking between people and space.
紅酒雪茄吧與(yu)VIP室被單獨辟出一(yi)隅,兩(liang)面(mian)(mian)采光的(de)優(you)越視(shi)野(ye),給予空間(jian)獨享的(de)景觀風(feng)光。在空間(jian)對外界(jie)面(mian)(mian)已如此直(zhi)白(bai)舒展的(de)前提(ti)下(xia),設計的(de)策略則是后退一(yi)步,將(jiang)生活的(de)儀式(shi)與(yu)尺度(du)抽(chou)絲剝繭(jian),一(yi)寸(cun)寸(cun)還原(yuan)為(wei)椅(yi)背上(shang)泛起(qi)光澤的(de)漆面(mian)(mian)、壁櫥中(zhong)(zhong)剔透玲瓏的(de)酒器、乃至空間(jian)中(zhong)(zhong)無數(shu)被折射(she)、氤氳(yun)的(de)光。給予留(liu)待人們與(yu)空間(jian)之間(jian)產生自(zi)我(wo)鏈接的(de)余(yu)地(di)。